英文绘本Rosieswal
《母鸡萝丝去信步》,文字形容特别少,直接读单词的话,显得清淡无奇。但倘使贯串丹青去报告,则特别吸惹人,故事项节跌荡升沉。
墨墨近来读这本,屡屡都要妈妈读三遍才过瘾,华文读完后,嘴里还喋喋不停止“狐狸扑了上来”,“踩到了钉耙上”。。。
Rosiethehenwentforawalk
是日,母鸡萝丝走出鸡舍去信步。它没有发掘,一只狐狸从反面肃静跟了上来。
acrosstheyard
萝丝穿过庄家天井,死后的狐狸扑了上来。可它一足踩到了钉耙上,钉耙一个反弹,狠狠地打到了它的脸上。
aroundthepond
萝丝绕过水池,狐狸扑了上来,可它扑了一个空,栽到了水池里。
overthehaystack
萝丝翻过干草垛,狐狸扑了上来,可它一头扎了出来。
pastthemill
萝丝颠末磨面房,它的足钩住了一根线,狐狸扑了上来。上面的面粉适值浇在了它的身上。
throughthefence
萝丝钻过栅栏,狐狸扑了上来,可它适值跌到了栅栏这儿的手推车里。
underthebeehives
萝丝从蜂箱上面走了已往,可那辆手推车载着狐狸撞翻了蜂箱,狐狸被蜜蜂追得捧首鼠窜。
andgotbackintimefordinner.
萝丝回到鸡舍,适值超过吃晚餐。
看完这个故事,小诤友们有没有哄堂大笑呢?刁滑的狐狸是不是有点傻傻的心爱呀~~~
End
天天进取一点点,成为更好的自身!
预览时标签不行点收录于合集#个转载请注明:http://www.abuoumao.com/hykh/1081.html